Nghiên cứu dịch thuật và phiên dịch MRes
University of Surrey
Thông tin mấu chốt
Địa điểm cơ sở
Guildford, Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ireland
Ngôn ngữ
Tiếng Anh
Hình thức học tập
Trong khuôn viên trường
Khoảng thời gian
1 - 2 năm
Nhịp độ
Toàn thời gian, Bán thời gian
Học phí
GBP 21.500 / per year *
Hạn nộp hồ sơ
01 Jul 2024
ngày bắt đầu sớm nhất
Sep 2024
* sinh viên toàn thời gian ở Vương quốc Anh: £10,400| sinh viên bán thời gian ở Anh: £5,200/năm; sinh viên nước ngoài: £10,750/năm
Giới thiệu
Tại sao chọn khóa học này
Khóa học độc đáo và sáng tạo này là khóa học đầu tiên thuộc loại hình này ở Vương quốc Anh. Bạn sẽ được đào tạo nghiên cứu chuyên sâu, có hệ thống về dịch thuật và phiên dịch cũng như chuẩn bị tùy chỉnh cho chương trình Tiến sĩ của chúng tôi. Ngoài ra, bạn có thể tham gia khóa học này dưới dạng bằng MRes độc lập.
Trung tâm của chúng tôi là một trong những trung tâm nghiên cứu dịch thuật hàng đầu của Vương quốc Anh, với hơn ba thập kỷ kinh nghiệm trong giáo dục sau đại học và đào tạo nghiên cứu. Chúng tôi tập trung vào các lĩnh vực thú vị và mới phát triển của ngành, chẳng hạn như công nghệ dịch thuật và phiên dịch, dịch máy, nghiên cứu quy trình dịch thuật, dịch thuật như trung gian liên văn hóa, dịch thuật dựa trên kho ngữ liệu, dịch nghe nhìn và nghiên cứu đa phương thức.
Trung tâm Nghiên cứu Dịch thuật (CTS) đã phát triển một chương trình nghiên cứu mới đầy tham vọng sẽ đặt bạn vào trung tâm của sự phát triển trong tương lai. Chương trình này cung cấp thông tin cho việc giảng dạy của chúng tôi và tập trung mạnh vào sự tích hợp có trách nhiệm giữa dịch thuật và phiên dịch của con người và máy.
Những gì bạn sẽ học
Bằng cách theo học chương trình Nghiên cứu Phiên dịch và Biên dịch MRes tại Surrey, bạn sẽ gia nhập Trung tâm Nghiên cứu Dịch thuật được quốc tế công nhận của chúng tôi. Chúng tôi kết hợp chuyên môn nghiên cứu hàng đầu với sự phù hợp về mặt chuyên môn, cung cấp cho bạn những kỹ năng để phát triển trong học viện hoặc ngành công nghiệp.
Bạn sẽ khám phá các mô-đun về nghiên cứu dịch thuật và phiên dịch, đồng thời thách thức các giả định trong việc kích thích các cuộc tranh luận, đặc biệt là về vai trò của người dịch trong thời đại tự động hóa dịch thuật ngày càng tăng và trong bối cảnh các dịch vụ đa ngôn ngữ được tăng cường công nghệ đa dạng, phát triển nhanh chóng. Bạn cũng sẽ thảo luận về những ý tưởng và nghiên cứu hiện tại với các đồng nghiệp của mình, nghiên cứu sinh tiến sĩ và đội ngũ giảng viên của chúng tôi.
Phạm vi mô-đun tùy chọn của chúng tôi sẽ cho phép bạn chuyên môn hóa trong lĩnh vực bạn quan tâm, đồng thời phát triển kỹ năng phân tích của bạn. Bạn sẽ thực hiện nghiên cứu liên ngành, dựa trên bằng chứng phù hợp với thế giới ngày nay, mang lại cho bạn lợi thế cạnh tranh khi bước vào nơi làm việc hoặc theo đuổi việc học cao hơn.
Trong quá trình học, bạn sẽ có cơ hội thể hiện sự xuất sắc trong học tập và chuyên môn bằng cách giành được các giải thưởng. Chúng bao gồm những điều sau đây:
- Giải thưởng Sinh viên Xuất sắc nhất của Trường RWS (hai giấy phép Trados)
- Đào tạo quản lý dự án (một suất miễn phí trong Chương trình Chứng chỉ và Đào tạo Pro PM)
- Giải thưởng danh mục đầu tư tương tác chuyên nghiệp
- Giải thưởng luận án nghiên cứu dịch thuật và phiên dịch xuất sắc.
Phát triển chuyên môn
Bạn sẽ được tham gia các buổi hội thảo và hội thảo thường xuyên với các chuyên gia và học giả, đồng thời đạt được kiến thức nâng cao trong các lĩnh vực đang phát triển nhanh, bao gồm dịch máy, Xử lý ngôn ngữ tự nhiên để dịch/phiên dịch và quy trình công việc kết hợp trong dịch thuật/phiên dịch. Đây cũng là những lĩnh vực bạn sẽ có thể khám phá chuyên sâu trong dự án Luận văn về Nghiên cứu Dịch thuật và Phiên dịch của MRes, dự án này dài hơn một luận văn Thạc sĩ thông thường.
Bạn sẽ có được những hiểu biết sâu sắc hơn về ngành này từ các diễn giả khách mời bên ngoài mà chúng tôi mời đến tham dự các buổi hội thảo và hội thảo tại Trung tâm Nghiên cứu Dịch thuật của chúng tôi, chẳng hạn như:
- Phiên dịch viên và phiên dịch viên chuyên nghiệp
- Subtitlers và mô tả âm thanh
- Các chuyên gia làm việc trong các dịch vụ công cộng, công ty và tổ chức quốc tế
- Đại diện hiệp hội dịch giả và phiên dịch viên chuyên nghiệp
- Dịch thuật và phiên dịch các nhà nghiên cứu.
Bằng cách chú trọng hơn vào các kỹ năng phân tích và nghiên cứu, chương trình này chuẩn bị cho bạn làm việc như một nhà phân tích ngôn ngữ hoặc nhà nghiên cứu thị trường hoặc ở các vị trí tập trung vào phát triển chiến lược và nghiên cứu và phát triển trong ngành dịch thuật.
Tuyển sinh
Chương trình giảng dạy
Cơ cấu năm học
Phần được dạy của chương trình được chia thành tám học phần 15 tín chỉ. Một học phần 15 tín chỉ tương ứng với 150 giờ học. Giờ học bao gồm giờ liên lạc, học có hướng dẫn và học riêng.
Khóa học của chúng tôi có hai mô-đun bắt buộc và bạn phải chọn hai mô-đun tùy chọn khác. Các học phần bắt buộc là Nguyên tắc và Thách thức của Dịch thuật và Phiên dịch và Phương pháp nghiên cứu học thuật. Chúng có thể được kết hợp với hai mô-đun tùy chọn từ nhóm tùy chọn có sẵn:
- Dịch nghe nhìn
- Quản lý kinh doanh về dịch thuật, phiên dịch và công nghệ
- Giới thiệu về Tư duy tính toán dành cho biên dịch viên, Xu hướng và các vấn đề về phiên dịch dịch vụ công
- Công nghệ thông minh cho dịch thuật
- Dịch thuật tương tác giữa người và máy tính
- Phiên dịch cho ngành công nghiệp sáng tạo
- Viết và viết lại cho người dịch.
Sự lựa chọn mô-đun của bạn phụ thuộc vào sự nhấn mạnh mà bạn muốn đặt vào các khía cạnh công nghệ, tổ chức hoặc sáng tạo/tiếp cận cộng đồng của nhiều loại hình dịch thuật và phiên dịch.
Nếu bạn là sinh viên toàn thời gian, bạn sẽ tham gia các học phần bắt buộc Phương pháp và nguyên tắc nghiên cứu học thuật cũng như các thách thức của dịch thuật và phiên dịch trong Học kỳ 1. Sau đó, bạn có thể phân phối các học phần tùy chọn của mình bằng cách tải trước Học kỳ 1 với một tùy chọn khác hoặc bằng cách lấy hai lựa chọn trong Học kỳ 2.
Nếu chọn học bán thời gian, bạn sẽ học các học phần bắt buộc Nguyên tắc và Phương pháp nghiên cứu học thuật cũng như Những thách thức về dịch thuật và phiên dịch trong Học kỳ 1 của năm đầu tiên. Bạn có thể phân phối hai lựa chọn còn lại trong ba học kỳ còn lại.
Bạn sẽ hoàn thành bằng cấp của mình với Luận án MRes về Nghiên cứu Dịch thuật và Phiên dịch (120 tín chỉ), sẽ được nộp vào đầu tháng 9.
Mô-đun
Các mô-đun được liệt kê mang tính biểu thị, phản ánh thông tin có sẵn tại thời điểm xuất bản. Xin lưu ý rằng các mô-đun có thể tùy thuộc vào khả năng giảng dạy, nhu cầu của sinh viên và/hoặc giới hạn quy mô lớp học.
Trường vận hành khung tín chỉ cho tất cả các chương trình được giảng dạy dựa trên biểu giá 15 tín chỉ. Các mô-đun có thể là 15, 30, 45, 75 hoặc 120 tín chỉ và đối với một số luận văn thạc sĩ, 90 tín chỉ.
Cấu trúc các chương trình của chúng tôi tuân theo các mục tiêu giáo dục rõ ràng được điều chỉnh cho phù hợp với từng chương trình. Tất cả những điều này đều được nêu trong thông số kỹ thuật của chương trình, bao gồm các chi tiết khác như kết quả học tập:
Năm 1
Toàn thời gian
- Phương pháp nghiên cứu học thuật
- Giới thiệu về Tư duy tính toán dành cho người dịch thuật
- Nguyên tắc và thách thức của dịch thuật và phiên dịch
- Dịch thuật tương tác giữa người và máy tính
- Viết và viết lại cho người dịch
- Dịch nghe nhìn
- Kinh doanh và Quản lý trong Dịch thuật
- Phiên dịch và Công nghệ
- Phiên dịch công vụ - Xu hướng và vấn đề
- Công nghệ thông minh cho dịch thuật
- Dịch thuật cho ngành công nghiệp sáng tạo
- Luận án (Nghiên cứu dịch thuật và phiên dịch MRES)
Bán thời gian
- Phương pháp nghiên cứu học thuật
- Giới thiệu về Tư duy tính toán dành cho người dịch thuật
- Nguyên tắc và thách thức của dịch thuật và phiên dịch
- Dịch thuật tương tác giữa người và máy tính
- Viết và viết lại cho người dịch
- Dịch nghe nhìn
- Kinh doanh và Quản lý trong Dịch thuật
- Phiên dịch và Công nghệ
- Phiên dịch công vụ - Xu hướng và vấn đề
- Công nghệ thông minh cho dịch thuật
- Dịch thuật cho ngành công nghiệp sáng tạo
Năm 2
Bán thời gian
- Luận án (Nghiên cứu dịch thuật và phiên dịch MRES)
Thời gian biểu
Thời khóa biểu của khóa học thường có sẵn một tháng trước khi bắt đầu học kỳ. Xin lưu ý rằng mặc dù chúng tôi cố gắng hết sức để đảm bảo rằng thời gian biểu phù hợp với học sinh nhất có thể nhưng việc giảng dạy theo lịch trình có thể diễn ra vào bất kỳ ngày nào trong tuần (Thứ Hai - Thứ Sáu). Các buổi chiều thứ Tư thường được dành cho các hoạt động thể thao và văn hóa. Thời khóa biểu bán thời gian dựa trên thời khóa biểu toàn thời gian, vì vậy các lớp học sẽ diễn ra vào bất kỳ ngày giảng dạy nào. Xem Quy tắc thực hành của chúng tôi về việc lập kế hoạch giảng dạy và đánh giá (PDF).
Hội thảo nghiên cứu dịch thuật diễn ra vào các buổi chiều thứ Tư - việc tham dự là tùy chọn nhưng được khuyến khích mạnh mẽ.
Xin lưu ý rằng các lớp học dựa trên thực hành của chúng tôi thường được cung cấp bởi các biên dịch viên hoặc phiên dịch viên chuyên nghiệp và đôi khi chúng tôi có thể phải sắp xếp lại các lớp học để đáp ứng các cam kết chuyên môn.
Học phí chương trình
Cơ hội nghề nghiệp
Chúng tôi cung cấp thông tin nghề nghiệp, lời khuyên và hướng dẫn cho tất cả sinh viên khi học tập với chúng tôi, thông tin này được mở rộng cho cựu sinh viên của chúng tôi trong ba năm sau khi rời trường Đại học. Sinh viên tốt nghiệp của chúng tôi có quyền truy cập trọn đời vào Surrey Pathfinder, cổng thông tin trực tuyến của chúng tôi để đặt lịch hẹn và sự kiện, công việc, vị trí và các công cụ phát triển tương tác.
91% sinh viên sau đại học tại Trường Văn học và Ngôn ngữ của chúng tôi tiếp tục có việc làm hoặc học lên cao (Khảo sát Kết quả Sau đại học 2023, HESA).
Khóa học của chúng tôi được thiết kế để giúp bạn có khả năng cạnh tranh quốc tế nếu bạn dự định theo đuổi bằng tiến sĩ hoặc sự nghiệp học thuật. Nó cũng sẽ trang bị cho bạn những kỹ năng nghiên cứu nâng cao có thể giúp ích cho bạn nếu bạn muốn theo đuổi sự nghiệp là nhà nghiên cứu hoặc nhà phân tích trong ngành ngôn ngữ. Bạn có thể tham gia MRes như một khóa học độc lập hoặc để chuẩn bị cho chương trình Tiến sĩ Dịch thuật và Phiên dịch kéo dài ba năm.
Ngành dịch vụ ngôn ngữ tiếp tục phát triển bất chấp môi trường kinh tế quốc tế đầy thách thức. Toàn cầu hóa đã mở ra những thị trường mới và tạo ra nhu cầu về dịch vụ biên phiên dịch đa ngôn ngữ để trao đổi kiến thức và giao tiếp với khách hàng.
Toàn cầu hóa đòi hỏi những nghiên cứu mới về dịch thuật, phiên dịch và giao tiếp đa ngôn ngữ trong nhiều bối cảnh mới và mới nổi trên quy mô toàn cầu chưa từng có. Khi tốt nghiệp khóa học MRes về Nghiên cứu Biên dịch và Phiên dịch của chúng tôi và là một chuyên gia ngôn ngữ có trình độ, bạn sẽ có thể tận dụng các cơ hội việc làm toàn cầu.
Cơ sở
English Language Requirements
Chứng nhận trình độ tiếng Anh của bạn với Duolingo English Test! DET là một bài kiểm tra tiếng Anh trực tuyến thuận tiện, nhanh chóng và giá cả phải chăng được hơn 4.000 trường đại học (như trường này) trên khắp thế giới chấp nhận.